Off with my overcoat, off with my glove
My heart's on fire the flame grows higher
========================月光仮面訳
恋に寒さを忘れて
雪が降ろうが 風が吹こうが
(サビ)
私の心は燃えて その火は高く勢いを増す
==================================
※1937年 作詞作曲 Irving Berlin "White Chiristmas"の作者で、
But I can weather the storm
What do I care how much it may storm?
I've got my love to keep me warm
I can't remember a worse December
Just watch those icicles form
What do I care if icicles form?
I've got my love to keep me warm
I need no overcoat, I'm burning with love
So I will weather the storm
What do I care how much it may storm?
I've got my love to keep me warm
私は嵐も切り抜けれる
嵐がどれほどひどくても
何をかまうものか
私を温める愛を得たから
こんなにひどい十二月は記憶にない
ちょっとあのつららを見てごらん
もしつららが出来たって
何をかまうものか
私を温める愛を得たから
コートも手袋も脱いじゃう
私にはオーバーコートなんか必要ない
だって愛で燃えているもん
だから嵐を切り抜けれるだろう
嵐がどれほどひどくても
何をかまうものか
私を温める恋人を得たのだから
「アメリカのシューベルト」と言われた。
stormとwarmの韻、formとwarm gloveとlove snow is snowing 同じ語の繰り返しで
リズムをつくっています。困難な逆境を心弾む状況に好転させる曲。